Passer au contenu

Comment vérifier si un traducteur est assermenté ?

Vous avez besoin d’une traduction certifiée pour vos démarches officielles et vous vous demandez comment vous assurer que le traducteur choisi est réellement assermenté ? En France, plus de 5 000 traducteurs figurent sur les listes des cours d’appel, mais tous ne disposent pas de la même légitimité. Ce guide détaille les étapes à suivre, les mentions à contrôler et les erreurs fréquentes à éviter afin de garantir l’authenticité d’une traduction certifiée conforme.

Qu’est-ce qu’un traducteur assermenté ?

Le statut de traducteur assermenté repose sur une reconnaissance officielle par l’autorité judiciaire. Voici les critères qui définissent ce statut :
- Le traducteur doit avoir prêté serment devant une Cour d’appel, s’engageant à exercer avec impartialité et confidentialité.
- Il est inscrit sur la liste des experts judiciaires compétents.
- Un numéro d’identification unique lui est attribué.
- Chaque traduction doit comporter son sceau officiel et sa signature.
- Ses traductions acquièrent une valeur juridique et sont reconnues par les administrations et tribunaux.

Mentions légales à vérifier sur une traduction certifiée

Une traduction assermentée doit obligatoirement comporter :
- Le nom complet et la signature du traducteur.
- Son numéro d’inscription auprès de la Cour d’appel.
- Le cachet officiel apposé sur chaque page.
- La formule « vu, ne varietur » confirmant la conformité avec l’original.
 - Les langues source et cible clairement mentionnées.


Traduction simple vs traduction assermentée

Critère

Traduction simple

Traduction assermentée

Certification

Aucune

Certifiée par sceau et signature

Reconnaissance légale

Non reconnue

Officiellement reconnue

Mentions obligatoires

Aucune

Nom, signature, numéro, cachet

Vérification

Non applicable

Via les listes judiciaires

Coût et délais

Moins cher, plus rapide

Plus onéreux, délais plus longs

Comment vérifier l’assermentation d’un traducteur ?

1. Consultez les listes officielles disponibles sur le site du ministère de la Justice ou celui de la Cour d’appel.
2. Filtrez par langue ou domaine pour trouver le traducteur.
3. Vérifiez que son nom, son numéro et la Cour d’appel correspondent aux informations figurant sur vos documents.
4. En cas de doute, contactez directement la Cour d’appel pour confirmation.

Analyse des documents traduits

- Le sceau doit mentionner le nom, le numéro d’inscription et la mention « traducteur assermenté ».
- La signature doit correspondre à celle enregistrée auprès de la Cour d’appel.
- La mention « vu, ne varietur » doit être visible.
- La mise en forme doit respecter le document original.

Quand une traduction assermentée est-elle obligatoire ?

Une traduction assermentée est indispensable dans les cas suivants :
- Actes d’état civil (naissance, mariage, décès).
- Diplômes et certificats scolaires.
- Documents juridiques (contrats, jugements, actes notariés).
- Dossiers administratifs (visa, naturalisation, titre de séjour).

Validité à l’international

Selon le pays de destination, des démarches complémentaires peuvent être exigées :
- Apposition d’une apostille (Convention de La Haye).
- Légalisation consulaire pour les pays non signataires.
- Exigence d’une langue spécifique par certains États.
- Délais supplémentaires liés à l’apostille ou à la légalisation.

Les erreurs fréquentes

- Cachets falsifiés ou non conformes.
- Numéros d’inscription obsolètes.
- Absence des mentions légales obligatoires.
- Signatures suspectes.
- Traductions non conformes à l’original.

Que faire en cas de doute ?

- Solliciter la Cour d’appel compétente.
- Signaler toute fraude aux autorités judiciaires.
- Commander une nouvelle traduction auprès d’un traducteur reconnu.
- Consulter un avocat ou un expert en cas de litige.

 

Article précédent
Article suivant

Merci de vous être abonné !

Cet email a été enregistré !

Achetez le look

Choisissez les options

Modifier l'option
Back In Stock Notification
Conditions générales
CGV – DOCUTRAD 1. Identification du prestataire docutrad – Mohamed Bettaieb, entrepreneur individuel (EI) SIRET : 991 031 535 00016 – APE 7430Z Adresse : 48 rue de la Varenne, 94100 Saint-Maur-des-Fossés, France Email : client@docutrad.fr – Tél. : 07 66 84 41 92 2. Définitions « Prestations » : traduction (assermentée et non assermentée), interprétation et services associés (apostille sur demande, envoi papier). « Client » : consommateur ou professionnel commandant une Prestation. « Devis » : proposition écrite précisant prix, délais, livrables, conditions. 3. Objet & champ d’application Les présentes CGV régissent toute commande passée auprès de docutrad. Elles prévalent sur les conditions d’achat du Client, sauf accord écrit. 4. Commande – Formation du contrat Devis (validité 30 jours sauf mention contraire). La commande est formée par : (i) acceptation expresse du devis (signature/validation) et (ii) paiement exigible à la commande (sauf stipulation contraire). docutrad peut refuser/suspendre une commande en cas de documents illisibles/illicites/incomplets, risque de fraude ou impayé. Les validations et échanges électroniques valent preuve. Upload de fichiers (UploadKit) : le Client reste responsable des fichiers transmis (exactitude, lisibilité, absence de virus, légalité). Des fichiers défectueux peuvent retarder la livraison. 5. Prestations & livrables Prestations : traduction assermentée et non assermentée ; interprétation ; options (apostille sur demande ; envoi papier par transporteur). Livrable par défaut : PDF signé envoyé par email. Tout format/mise en page spécifique doit figurer au devis. 6. Prix & paiement Prix en euros nets de taxes. Micro-entreprise : TVA non applicable – art. 293 B du CGI. Paiement exigible à la commande via Stripe (sauf stipulation différente). Retard de paiement : – Professionnels : intérêts légaux + indemnité forfaitaire 40 € (C. com. L441-10). – Consommateurs : intérêts légaux (pas d’indemnité 40 €). docutrad peut suspendre l’exécution en cas d’impayé. 7. Délais – Maintenance/force majeure – Suspension Délais en jours ouvrés, indicatifs ; information en cas de retard prévisible. Aucune responsabilité en cas de force majeure (C. civ. 1218) ou manquement du Client (infos/documents manquants, paiement non reçu). En cas d’impayé ou d’informations insuffisantes, l’exécution est suspendue. 8. Droit de rétractation (consommateurs) Conformément à l’art. L221-28 du Code de la consommation, le droit de rétractation ne s’applique pas aux prestations nettement personnalisées ou exécutées avant la fin du délai. La traduction étant un travail sur mesure, aucune rétractation n’est possible après validation et démarrage. 9. Livraison Livraison par email (PDF) ou, si option, envoi papier par transporteur (conditions et délais du transporteur applicables). 10. Réclamations – Réédition en cas de refus administratif Réclamation écrite à client@docutrad.fr sous 5 jours ouvrés après livraison (erreurs objectives et précises ; nuances de style exclues). En cas de refus administratif lié à la forme (ex. mentions formelles), docutrad peut procéder à une réédition sans frais dans les 30 jours suivant la livraison, sans modification de fond ni ajout d’informations nouvelles. 11. Confidentialité & contenus interdits docutrad garde confidentiels les documents transmis et ne les communique pas à des tiers non autorisés, sauf obligation légale. Par défaut, envoi par email ; canal sécurisé possible sur demande. Le Client garantit l’absence de contenus illicites/contrefaisants/virus dans les fichiers transmis (y compris via UploadKit). 12. Propriété intellectuelle – Droits sur la traduction Sous réserve des droits sur l’œuvre source, la traduction constitue une œuvre protégée (CPI L112-3). docutrad concède au Client une licence d’utilisation non exclusive, mondiale et non transférable, limitée à la finalité convenue. Toute cession de droits patrimoniaux nécessite un accord écrit (étendue, durée, rémunération). 13. Responsabilité – Limitation docutrad fournit une traduction fidèle et conforme à la commande. Aucune responsabilité pour un usage détourné du livrable ou pour un refus d’une administration dû à des exigences non communiquées ou étrangères à la prestation. Responsabilité limitée aux dommages directs prouvés, plafonnée au prix payé pour la Prestation. 14. Avis clients (Trustpilot / Google Reviews) Les avis sont publiés via des plateformes tierces ; ils restent sous la responsabilité des auteurs. docutrad peut solliciter un avis après achat et modérer/signaler les avis manifestement illicites (injurieux, diffamatoires, discriminatoires, sans lien avec une expérience réelle). 15. Médiation consommation Conformément aux art. L.616-1 et R.616-1 du Code de la consommation, tout Client consommateur peut recourir gratuitement à un médiateur en cas de litige non résolu. Médiateur : CNPM MÉDIATION CONSOMMATION Plateforme RLL : https://ec.europa.eu/consumers/odr 16. Droit applicable – Juridictions Droit français. Juridictions françaises compétentes, sous réserve des dispositions d’ordre public protectrices du consommateur.

Choisissez les options

this is just a warning