Zum Inhalt springen

DocuTrad · Zertifizierte und offizielle Übersetzungen

client@docutrad.fr · +33 7 57 82 68 24

Angebot anfordern

Wie lässt sich ein Auszug aus dem Strafregister übersetzen?

Beglaubigte Übersetzung eines Führungszeugnisses mit zertifiziertem Stempel – DocuTrad

Bei einem Antrag auf Einbürgerung, ein Visum, eine Beschäftigung im Ausland oder eine Immatrikulation an einer Universität ist es oft erforderlich, einen Auszug aus dem Strafregister begleitet von einem beglaubigte Übersetzung.
Dieses Dokument, das strikt offiziell ist, muss von einem vereidigter Übersetzer bei einem Berufungsgericht, um seinen rechtlichen Wert zu gewährleisten.
DocuTrad führt Sie Schritt für Schritt, um eine von allen französischen und ausländischen Verwaltungen anerkannte Übersetzung zu erhalten.

Was ist ein Auszug aus dem Strafregister?

Das Strafregister listet die gegen eine Person verhängten strafrechtlichen Entscheidungen auf.
DerAuszug aus dem Strafregister (Auszug Nr. 3) ist das einzige Dokument, das Sie für sich selbst anfordern können.
Es wird kostenlos ausgestellt von:

Es ist namentlich und vertraulich: nur der Inhaber des Dokuments kann die Anfrage stellen.
Warum ist eine beglaubigte Übersetzung erforderlich?
Die ausländischen Behörden und einige französische Verwaltungen (Präfekturen, Gerichte, Universitäten, öffentliche Arbeitgeber) akzeptieren nur Dokumente übersetzt von einem vereidigten Übersetzer.
Eine nicht beglaubigte Übersetzung wird systematisch abgelehnt.
Die beglaubigte Übersetzung umfasst:

  • die Angabe „beglaubigte Übersetzung, die dem Original entspricht“ 
  • die Unterschrift und das Siegel des vereidigten Übersetzers 
  • und eine offizielle Nummerierung und Datierung.

DocuTrad garantiert die vollständige Konformität jeder Übersetzung, die in Frankreich und international rechtlich anerkannt ist.
Welche Dokumente sind für die Übersetzung erforderlich?
Um eine beglaubigte Übersetzung Ihres Strafregisters zu bestellen, müssen Sie lediglich übermitteln:

  1. Die deutlicher Scan des Auszugs Nr. 3 (PDF-Format oder Bild)
  2. Eine Identitätsnachweis (Personalausweis, Reisepass oder Aufenthaltstitel)
  3. Die gewünschte Zielsprache (Englisch, Arabisch, Spanisch, Italienisch, Deutsch usw.).

Das Dokument wird vertraulich behandelt und nach der Lieferung vernichtet.
In welchen Fällen ist die Übersetzung des Führungszeugnisses obligatorisch?
Eine beglaubigte Übersetzung des Führungszeugnisses ist erforderlich für:

  • die Visum- oder Einwanderungsanträge 
  • die Einbürgerungsverfahren oder Staatsangehörigkeit;
  • die Universitätsanmeldungen im Ausland ;
  • die öffentlichen oder internationalen Stellen ;
  • die Gerichtsverfahren oder notariellen Akten erforderlich.

In einigen Ländern ist eine Apostille ist ebenfalls erforderlich, um die Unterschrift des Übersetzers zu validieren. DocuTrad kann Sie bei diesem Verfahren unterstützen.

Warum DocuTrad wählen?
DocuTrad, eine Plattform, die auf beglaubigte Übersetzungen spezialisiert ist, stellt Ihnen ein Netzwerk von bei den Berufungsgerichten zugelassenen Übersetzern zur Verfügung.
Unsere Garantien:

  • Rechtliche Konformität anerkannt von den Behörden, Gerichten und Botschaften.
  • Schnelle Lieferung : unterzeichnete PDF-Übersetzung innerhalb von 48 h.
  • Sichere Zahlung über Shopify oder PayPal.
  • Vollständige Vertraulichkeit personenbezogene Daten.
  • Reaktionsschneller Kundenservice für die Verfolgung Ihrer Bestellung.

Jede Übersetzung wird gemäß den geltenden gesetzlichen Normen erstellt und ist unbegrenzt gültig.
Schritte zur Erlangung Ihrer Übersetzung mit DocuTrad

  1. Übermitteln Sie Ihr Dokument auf der DocuTrad-Plattform (lesbares PDF oder Foto).
  2. Erhalten Sie ein kostenloses Angebot innerhalb weniger Stunden.
  3. Bestätigen Sie die Bestellung und die sichere Zahlung.
  4. Erhalt des übersetzten Dokuments per E-Mail (unterzeichnetes und gestempeltes PDF).
  5. Option Papierversand DHL falls erforderlich.

FAQ

1. Ist die Übersetzung des Führungszeugnisses für die Einbürgerung obligatorisch?
Ja, es wird von den meisten Behörden für ausländische Staatsangehörige verlangt.
2. Wer kann ein Führungszeugnis übersetzen?
Nur ein von einer Berufungsgericht.
3. Ist die DocuTrad-Übersetzung im Ausland gültig?
Ja, unsere beglaubigten Übersetzungen werden in den meisten Ländern anerkannt, mit Apostille, falls erforderlich.
4. Wie lange bleibt das Dokument gültig?
Das Führungszeugnis muss aktuell sein (weniger als 3 Monate alt). Die Übersetzung bleibt gültig, solange das Originaldokument gültig ist.
5. Ist es möglich, eine Expressübersetzung zu erhalten?
Ja, DocuTrad bietet eine Option an dringend 24 h je nach Sprache und Umfang.

Vorheriger Artikel
Nächster Artikel

Danke, dass Sie sich angemeldet haben!

Diese E-Mail wurde gespeichert!

Kaufe den Look

Wählen Sie die Optionen

Back In Stock Notification
Allgemeine Geschäftsbedingungen
CGV – DOCUTRAD

1. Identification du prestataire

Docutrad – Mohamed Bettaieb, entrepreneur individuel (EI)
SIRET : 991 031 535 00016 – APE 7430Z
Adresse : 48 rue de la Varenne, 94100 Saint-Maur-des-Fossés, France
Email : client@docutrad.fr – Tél. : 07 66 84 41 92

2. Définitions

« Prestations » : traduction (assermentée et non assermentée), interprétation et services associés (apostille sur demande, envoi papier).
« Client » : consommateur ou professionnel commandant une Prestation.
« Devis » : proposition écrite précisant prix, délais, livrables, conditions.

3. Objet & champ d’application

Les présentes CGV régissent toute commande passée auprès de docutrad. Elles prévalent sur les conditions d’achat du Client, sauf accord écrit.

4. Commande – Formation du contrat

Devis (validité 30 jours sauf mention contraire). La commande est formée par :
(i) acceptation expresse du devis (signature/validation) et
(ii) paiement exigible à la commande (sauf stipulation contraire).
Docutrad peut refuser/suspendre une commande en cas de documents illisibles/illicites/incomplets, risque de fraude ou impayé. Les validations et échanges électroniques valent preuve.
Upload de fichiers (UploadKit) : le Client reste responsable des fichiers transmis (exactitude, lisibilité, absence de virus, légalité). Des fichiers défectueux peuvent retarder la livraison.

5. Prestations & livrables

Prestations : traduction assermentée et non assermentée ; interprétation ; options (apostille sur demande ; envoi papier par transporteur).
Livrable par défaut : PDF signé envoyé par email. Tout format/mise en page spécifique doit figurer au devis.

6. Prix & paiement

Prix en euros nets de taxes. Micro-entreprise : TVA non applicable – art. 293 B du CGI. Paiement exigible à la commande via Stripe (sauf stipulation différente).

Retard de paiement : – Professionnels : intérêts légaux + indemnité forfaitaire 40 € (C. com. L441-10). – Consommateurs : intérêts légaux (pas d’indemnité 40 €). docutrad peut suspendre l’exécution en cas d’impayé.

7. Délais – Maintenance/force majeure – Suspension

Délais en jours ouvrés, indicatifs ; information en cas de retard prévisible.
Aucune responsabilité en cas de force majeure (C. civ. 1218) ou manquement du Client (infos/documents manquants, paiement non reçu).
En cas d’impayé ou d’informations insuffisantes, l’exécution est suspendue.

8. Droit de rétractation (consommateurs)

Conformément à l’art. L221-28 du Code de la consommation, le droit de rétractation ne s’applique pas aux prestations nettement personnalisées ou exécutées avant la fin du délai.
La traduction étant un travail sur mesure, aucune rétractation n’est possible après validation et démarrage.

9. Livraison

Livraison par email (PDF) ou, si option, envoi papier par transporteur (conditions et délais du transporteur applicables).

10. Réclamations – Réédition en cas de refus administratif

Réclamation écrite à client@docutrad.fr sous 5 jours ouvrés après livraison (erreurs objectives et précises ; nuances de style exclues).

En cas de refus administratif lié à la forme (ex. mentions formelles), docutrad peut procéder à une réédition sans frais dans les 30 jours suivant la livraison, sans modification de fond ni ajout d’informations nouvelles.

11. Confidentialité & contenus interdits

docutrad garde confidentiels les documents transmis et ne les communique pas à des tiers non autorisés, sauf obligation légale. Par défaut, envoi par email ; canal sécurisé possible sur demande.
Le Client garantit l’absence de contenus illicites/contrefaisants/virus dans les fichiers transmis (y compris via UploadKit).

12. Propriété intellectuelle – Droits sur la traduction

Sous réserve des droits sur l’œuvre source, la traduction constitue une œuvre protégée (CPI L112-3).
docutrad concède au Client une licence d’utilisation non exclusive, mondiale et non transférable, limitée à la finalité convenue.
Toute cession de droits patrimoniaux nécessite un accord écrit (étendue, durée, rémunération).

13. Responsabilité – Limitation

docutrad fournit une traduction fidèle et conforme à la commande.
Aucune responsabilité pour un usage détourné du livrable ou pour un refus d’une administration dû à des exigences non communiquées ou étrangères à la prestation. Responsabilité limitée aux dommages directs prouvés, plafonnée au prix payé pour la Prestation.

14. Avis clients (Trustpilot / Google Reviews)

Les avis sont publiés via des plateformes tierces ; ils restent sous la responsabilité des auteurs. docutrad peut solliciter un avis après achat et modérer/signaler les avis manifestement illicites (injurieux, diffamatoires, discriminatoires, sans lien avec une expérience réelle).

15. Médiation consommation

Conformément aux art. L.616-1 et R.616-1 du Code de la consommation, tout Client consommateur peut recourir gratuitement à un médiateur en cas de litige non résolu. Médiateur : CNPM MÉDIATION CONSOMMATION Plateforme RLL : https://ec.europa.eu/consumers/odr

16. Droit applicable – Juridictions

Droit français. Juridictions françaises compétentes, sous réserve des dispositions d’ordre public protectrices du consommateur.

Wählen Sie die Optionen

this is just a warning