Che tu viva all’estero, ti candidi a un’università o prepari una pratica amministrativa, alcuni documenti devono necessariamente essere tradotti in modo certificata conforme all’originale.
Una traduzione certificata, chiamata anche traduzione giurata, è l’unica riconosciuta da amministrazioni, tribunali e ambasciate.
DocuTrad ti spiega in quali casi è obbligatoria, come ottenerla e perché rappresenta una garanzia di conformità legale.
Cos’è una traduzione certificata?
Una traduzione certificata è una traduzione realizzata da un traduttore autorizzato presso una Corte d’appello, autorizzato a certificare la conformità tra il testo originale e la sua traduzione.
Ogni documento tradotto contiene:
-
la dicitura “traduzione giurata conforme all’originale”
-
la firma e il timbro del traduttore autorizzato
-
la data e numero di registrazione.
Questa certificazione conferisce alla traduzione un valore giuridico equivalente all’originale, in Francia come all’estero.
Quando è obbligatoria la traduzione certificata?
Le autorità richiedono una traduzione certificata per ogni procedura amministrativa, universitaria, legale o notarile che coinvolgono documenti stranieri.
Esempi più frequenti:
-
Atti di stato civile : nascita, matrimonio, decesso, adozione.
-
Diplomi e certificati di voti per studi o equipollenza all’estero.
-
Contratti e sentenze : documenti notarili, decisioni giudiziarie, procure.
-
Casellario giudiziale e patente di guida per lavoro o naturalizzazione.
-
Documenti aziendali : Kbis, statuti, certificati fiscali, fatture.
Una traduzione non certificata comporterà sistematicamente un rifiuto della pratica.
Perché la traduzione certificata è indispensabile?
1. Conformità legale
Solo le traduzioni certificate sono riconosciuto dalle amministrazioni francesi e straniere.
Garantiscono che il documento tradotto mantenga il suo valore probatorio.
2. Affidabilità del contenuto
Ogni traduzione è verificata, riletta e firmata da un professionista autorizzato, garantendo una esattezza terminologica e giuridica.
3. Sicurezza e tracciabilità
Le traduzioni certificate DocuTrad sono numerate, datate e archiviate, garantendo la loro tracciabilità e verifica in caso di controllo amministrativo.
Come ottenere una traduzione certificata con DocuTrad?
-
Invia i tuoi documenti (PDF, immagine o foto leggibile).
-
Scegli la lingua di destinazione e il termine desiderato.
-
Ricevi un preventivo gratuito e immediato.
-
Conferma l'ordine e paga online tramite Shopify o PayPal.
-
Ricevi la tua traduzione ufficiale in formato PDF firmato e timbrato entro 24h.
-
Opzione cartacea DHL (+15 €) per ottenere la versione timbrata originale.
Tutte le traduzioni DocuTrad sono realizzate da traduttori giurati, riconosciute dalle prefetture, tribunali e ambasciate.
Quali sono i tempi e le tariffe medie?
|
Tipo di documento |
Tariffa unitaria |
Tempo medio di consegna |
|
Atto di stato civile (nascita, divorzio, ecc.) |
26 € / pagina |
24 h a 48 h |
|
Certificato di matrimonio |
34 € / pagina |
24 h a 48 h |
|
Certificato di morte |
30 € / pagina |
24 h a 48 h |
|
Fattura |
27 € / pagina |
24 h a 48 h |
|
Diploma, certificato di voti, certificato, sentenza, contratto |
26 € / pagina |
24 h a 48 h |
|
Apostilla (opzionale) |
15 € / doc |
24 h a 48 h |
|
Spedizione cartacea DHL (opzionale) |
+15 € |
24 h a 48 h |
Le tariffe DocuTrad includono la certificazione ufficiale, il timbro e la menzione di conformità.
Perché scegliere DocuTrad?
DocuTrad si impegna a fornire traduzioni certificate conformi, rapide e riconosciute a livello nazionale e internazionale.
Le nostre garanzie:
-
Rete nazionale di traduttori giurati presso le Corti d'appello.
-
Consegna rapida (24h) in formato PDF firmato e timbrato.
-
Opzione cartacea DHL con timbro originale.
-
Pagamento sicuro tramite Shopify o PayPal.
-
Riservatezza garantita, conformità GDPR.
Ogni documento è controllato e validato per rispondere agli standard amministrativi più rigorosi.
FAQ
1. Qual è la differenza tra traduzione semplice e traduzione certificata?
La traduzione semplice non ha valore legale. La traduzione certificata è riconosciuta dalle istituzioni grazie al timbro del traduttore giurato.
2. Le traduzioni DocuTrad sono valide all'estero?
Sì, sono riconosciute in molti paesi, con apostilla o legalizzazione se necessario.
3. Posso usare una traduzione certificata per più pratiche?
Sì, purché il documento originale rimanga valido.
4. Quali sono i tempi per una traduzione urgente?
DocuTrad offre un'opzione express in 24 h a seconda della lingua e del tipo di documento.
5. Le traduzioni elettroniche sono valide?
Sì, i PDF firmati e timbrati DocuTrad hanno lo stesso valore legale delle versioni cartacee.



