Saltar al contenido

DocuTrad · Traducciones certificadas y oficiales

cliente@docutrad.fr · +33 7 57 82 68 24

Solicitar un presupuesto

Nacionalidad francesa por matrimonio: guía práctica y pasos a seguir

Documents pour obtenir la nationalité française par mariage traduits et certifiés – DocuTrad

El matrimonio con un ciudadano francés puede otorgar la ciudadanía francesa tras unos años de convivencia. Si bien este trámite es más sencillo que otros procesos de naturalización, requiere el cumplimiento de ciertas condiciones legales y la presentación de documentos traducidos y certificados para su aceptación por las autoridades francesas.
En esta guía, explicamos los pasos clave , los documentos necesarios y por qué una traducción certificada puede ser esencial para el éxito de su solicitud.
¿Cuáles son las condiciones para obtener la nacionalidad francesa por matrimonio?
1. Matrimonio de al menos 4 años
La pareja debe haber estado casada durante al menos 4 años .
Si la pareja vive junta en el extranjero la duración se amplía a 5 años .
2. Comunidad de vida
Uno de los criterios esenciales es que los cónyuges hayan convivido de forma continua y estable desde el matrimonio. Esto incluye la cohabitación, el mantenimiento del hogar y la gestión conjunta de las finanzas.
3. Dominio suficiente del idioma francés
El solicitante deberá acreditar un nivel mínimo de francés B1 (salvo excepciones relacionadas con la edad o discapacidad).
4. No tener antecedentes penales
El solicitante no debe tener antecedentes penales incompatibles con el orden público francés.
¿Qué documentos se requieren para una solicitud de ciudadanía a través del matrimonio?
Para elaborar una solicitud completa, aquí están los documentos más comúnmente requeridos por las prefecturas francesas:

  • Certificado de matrimonio
  • Identificación válida de ambos cónyuges (pasaporte, cédula de identidad)
  • Extracto del registro de antecedentes penales del país de origen
  • Comprobante de domicilio : recibos de alquiler, facturas, etc.
  • Prueba de competencia en francés (prueba oficial o certificado)
  • Fotos de identificación recientes 
  • Certificados médicos u otros documentos acreditativos en determinados casos.

¿Por qué es indispensable una traducción jurada para obtener la nacionalidad francesa?

Todos los documentos redactados en lengua extranjera deberán ir acompañados de una traducción certificada para ser aceptados por las autoridades francesas.
Ejemplos de documentos que requieren una traducción certificada:

Una traducción certificada es la única reconocida para trámites oficiales. Garantiza que la traducción sea fiel al original y que pueda utilizarse legalmente en tribunales, prefecturas y otras instituciones públicas.
¿Por qué utilizar DocuTrad?

  • Traducciones certificadas , reconocidas por las administraciones francesas.
  • Entrega rápida en 24 a 48 horas , ideal para cumplir plazos administrativos.
  • Precios transparentes : 26 € / página para documentos estándar; precios específicos para certificados de matrimonio y otros documentos especiales.
  • Para documentos que requieran una versión original firmada está disponible el envío en papel por DHL (15 €).

Pasos para obtener la nacionalidad francesa por matrimonio

1. Reúne todos los documentos

Es imprescindible reunir todos los documentos solicitados por la prefectura, comprobar su validez y asegurarse de que estén traducidos oficialmente.

2. Complete la solicitud en línea o en papel

Se requiere el formulario Cerfa n.° 12753*02 para iniciar el proceso de solicitud. Si se encuentra en el extranjero, puede enviar la solicitud al consulado.

3. Espere la entrevista individual

Según la situación, puede ser necesaria una entrevista con un agente de la prefectura para verificar la integración del solicitante en la sociedad francesa.

4. Seguir el procedimiento de naturalización

Una vez aprobada su solicitud, el Ministerio del Interior la revisará . Recibirá una respuesta en un plazo de 12 a 18 meses .
Tiempos de procesamiento y tarifas administrativas
Los costos del procedimiento de naturalización son generalmente gratuitos , a excepción de ciertos pasos adicionales como hablar ante un tribunal o proporcionar extractos de documentos oficiales .
Tarifas de traducción certificada de DocuTrad :

¿Por qué elegir DocuTrad para sus traducciones?

DocuTrad es líder en traducciones certificadas para todos los procedimientos legales, incluidas las solicitudes de ciudadanía por matrimonio.

Nuestras ventajas:

  • Traducciones certificadas reconocidas por autoridades francesas y extranjeras.
  • Entrega rápida en 24 a 48 horas , ideal para cumplir plazos administrativos.
  • Servicio seguro con pago a través de Shopify o PayPal.
  • Confidencialidad garantizada para todos sus asuntos personales y sensibles.

Preguntas frecuentes

1. ¿Es suficiente una traducción general para la nacionalidad?
No, una traducción certificada es obligatoria para todos los documentos extranjeros.
2. ¿Cuánto tiempo tarda el proceso de solicitud?
El tiempo de procesamiento generalmente es de 12 a 18 meses después de la presentación de la solicitud completa.
3. ¿Es necesario traducir todos los documentos del archivo?
Sí, todos los documentos escritos en un idioma extranjero deben ser traducidos oficialmente.
4. ¿La traducción es válida internacionalmente?
Sí, las traducciones de DocuTrad son reconocidas en Francia y en los países firmantes del Convenio de La Haya.


Publicación anterior
Siguiente publicación

¡Gracias por suscribirte!

¡Este correo electrónico ha sido registrado!

Compra el look

Elige opciones

Opción de edición
Back In Stock Notification
Términos y condiciones
CGV – DOCUTRAD

1. Identification du prestataire

Docutrad – Mohamed Bettaieb, entrepreneur individuel (EI)
SIRET : 991 031 535 00016 – APE 7430Z
Adresse : 48 rue de la Varenne, 94100 Saint-Maur-des-Fossés, France
Email : client@docutrad.fr – Tél. : 07 66 84 41 92

2. Définitions

« Prestations » : traduction (assermentée et non assermentée), interprétation et services associés (apostille sur demande, envoi papier).
« Client » : consommateur ou professionnel commandant une Prestation.
« Devis » : proposition écrite précisant prix, délais, livrables, conditions.

3. Objet & champ d’application

Les présentes CGV régissent toute commande passée auprès de docutrad. Elles prévalent sur les conditions d’achat du Client, sauf accord écrit.

4. Commande – Formation du contrat

Devis (validité 30 jours sauf mention contraire). La commande est formée par :
(i) acceptation expresse du devis (signature/validation) et
(ii) paiement exigible à la commande (sauf stipulation contraire).
Docutrad peut refuser/suspendre une commande en cas de documents illisibles/illicites/incomplets, risque de fraude ou impayé. Les validations et échanges électroniques valent preuve.
Upload de fichiers (UploadKit) : le Client reste responsable des fichiers transmis (exactitude, lisibilité, absence de virus, légalité). Des fichiers défectueux peuvent retarder la livraison.

5. Prestations & livrables

Prestations : traduction assermentée et non assermentée ; interprétation ; options (apostille sur demande ; envoi papier par transporteur).
Livrable par défaut : PDF signé envoyé par email. Tout format/mise en page spécifique doit figurer au devis.

6. Prix & paiement

Prix en euros nets de taxes. Micro-entreprise : TVA non applicable – art. 293 B du CGI. Paiement exigible à la commande via Stripe (sauf stipulation différente).

Retard de paiement : – Professionnels : intérêts légaux + indemnité forfaitaire 40 € (C. com. L441-10). – Consommateurs : intérêts légaux (pas d’indemnité 40 €). docutrad peut suspendre l’exécution en cas d’impayé.

7. Délais – Maintenance/force majeure – Suspension

Délais en jours ouvrés, indicatifs ; information en cas de retard prévisible.
Aucune responsabilité en cas de force majeure (C. civ. 1218) ou manquement du Client (infos/documents manquants, paiement non reçu).
En cas d’impayé ou d’informations insuffisantes, l’exécution est suspendue.

8. Droit de rétractation (consommateurs)

Conformément à l’art. L221-28 du Code de la consommation, le droit de rétractation ne s’applique pas aux prestations nettement personnalisées ou exécutées avant la fin du délai.
La traduction étant un travail sur mesure, aucune rétractation n’est possible après validation et démarrage.

9. Livraison

Livraison par email (PDF) ou, si option, envoi papier par transporteur (conditions et délais du transporteur applicables).

10. Réclamations – Réédition en cas de refus administratif

Réclamation écrite à client@docutrad.fr sous 5 jours ouvrés après livraison (erreurs objectives et précises ; nuances de style exclues).

En cas de refus administratif lié à la forme (ex. mentions formelles), docutrad peut procéder à une réédition sans frais dans les 30 jours suivant la livraison, sans modification de fond ni ajout d’informations nouvelles.

11. Confidentialité & contenus interdits

docutrad garde confidentiels les documents transmis et ne les communique pas à des tiers non autorisés, sauf obligation légale. Par défaut, envoi par email ; canal sécurisé possible sur demande.
Le Client garantit l’absence de contenus illicites/contrefaisants/virus dans les fichiers transmis (y compris via UploadKit).

12. Propriété intellectuelle – Droits sur la traduction

Sous réserve des droits sur l’œuvre source, la traduction constitue une œuvre protégée (CPI L112-3).
docutrad concède au Client une licence d’utilisation non exclusive, mondiale et non transférable, limitée à la finalité convenue.
Toute cession de droits patrimoniaux nécessite un accord écrit (étendue, durée, rémunération).

13. Responsabilité – Limitation

docutrad fournit une traduction fidèle et conforme à la commande.
Aucune responsabilité pour un usage détourné du livrable ou pour un refus d’une administration dû à des exigences non communiquées ou étrangères à la prestation. Responsabilité limitée aux dommages directs prouvés, plafonnée au prix payé pour la Prestation.

14. Avis clients (Trustpilot / Google Reviews)

Les avis sont publiés via des plateformes tierces ; ils restent sous la responsabilité des auteurs. docutrad peut solliciter un avis après achat et modérer/signaler les avis manifestement illicites (injurieux, diffamatoires, discriminatoires, sans lien avec une expérience réelle).

15. Médiation consommation

Conformément aux art. L.616-1 et R.616-1 du Code de la consommation, tout Client consommateur peut recourir gratuitement à un médiateur en cas de litige non résolu. Médiateur : CNPM MÉDIATION CONSOMMATION Plateforme RLL : https://ec.europa.eu/consumers/odr

16. Droit applicable – Juridictions

Droit français. Juridictions françaises compétentes, sous réserve des dispositions d’ordre public protectrices du consommateur.

Elige opciones

this is just a warning