Saltar al contenido

DocuTrad · Traducciones certificadas y oficiales

cliente@docutrad.fr · +33 7 57 82 68 24

Solicitar un presupuesto

Poder notarial en el extranjero: guía para expatriados franceses

Signature d’une procuration officielle à l’étranger traduite par un traducteur agréé – DocuTrad

¿Vive usted en el extranjero y necesita designar a alguien en Francia para realizar determinados trámites en su nombre?
Ya sea que se trate de la venta de una propiedad , de un trámite notarial o de un poder de voto , es posible establecer un poder en el extranjero .
Sin embargo, para que este poder sea reconocido en Francia, a menudo es necesario traducirlo y legalizarlo .
DocuTrad le guía a través de todos los pasos para establecer un poder válido, reconocido y conforme con los requisitos administrativos franceses.
¿Qué es un poder notarial en el extranjero?
Un poder notarial es un documento legal mediante el cual una persona ( el mandante ) autoriza a otra persona ( el agente ) a actuar en su nombre.
En el extranjero, este procedimiento permite, en particular, a un ciudadano francés residente fuera de Francia:

  • para firmar un contrato de compraventa de bienes inmuebles ,
  • gestionar procedimientos bancarios o administrativos,
  • votar en Francia durante las elecciones,
  • para realizar trámites notariales .

Este poder puede establecerse ante un notario local , una autoridad consular francesa o, en algunos casos, mediante acuerdo privado (documento firmado entre particulares).
¿Cómo constituir un poder notarial desde el extranjero?
1. Redactar el documento
El poder deberá especificar:

  • la identidad completa del principal y del agente,
  • la naturaleza y el alcance de los poderes otorgados,
  • el período de validez del mandato.

El texto puede estar escrito en el idioma local, pero deberá traducirse al francés para que las autoridades francesas lo reconozcan.
2. Firma ante autoridad competente
El documento puede ser firmado:

  • ante notario local ,
  • en el consulado o embajada de Francia ,
  • o ante un funcionario público autorizado para certificar firmas.

3. Legalización o apostilla
Si el poder se firma en el extranjero, deberá ser autenticado para que sea válido en Francia:

  • Apostilla (si el país es signatario del Convenio de La Haya),
  • o legalización consular en otros casos.

4. Traducción jurada
Por último, el documento debe ser traducido por un traductor certificado por un Tribunal de Apelaciones .
Este paso es obligatorio para cualquier uso oficial en Francia.
¿Por qué es obligatoria la traducción certificada?
Un poder redactado en el extranjero no tiene valor jurídico en Francia sin una traducción certificada.
Una traducción jurada garantiza que el documento extranjero sea comprendido y aceptado por las autoridades francesas, como un notario, un tribunal o un banco.
Cada traducción de DocuTrad incluye:

  • la declaración “traducción certificada fiel al original” ,
  • la firma y el sello del traductor certificado ,
  • una numeración y una fecha de certificación .

Estas traducciones son reconocidas en Francia y en el extranjero, en el marco de procedimientos notariales o administrativos.
¿Qué documentos se requieren para traducir su poder notarial?
Para obtener una traducción oficial con DocuTrad, simplemente envíe:

  • el documento original firmado (poder notarial pleno),
  • un documento de identidad del principal,
  • el idioma de destino (francés u otro según el país).

Los archivos se pueden enviar como PDF o imágenes claras , directamente a la plataforma.
Plazos y tarifas de DocuTrad
DocuTrad ofrece traducciones oficiales y certificadas , entregadas en un plazo máximo de 24 a 48 horas .

Precios indicativos:

  • Acta de nacimiento : 26 € / página
  • Certificado de matrimonio: 34 € / página
  • Certificado de defunción: 30 € / página
  • Factura o documento administrativo: 27€ / página
  • Apostilla : 15 € / documento
  • Envío DHL (versión en papel sellado): 15 €

Todas las traducciones son realizadas por traductores acreditados por los Tribunales de Apelación .
Solicite una traducción certificada de un poder notarial con DocuTrad
¿Por qué utilizar DocuTrad?
DocuTrad es la referencia francesa para la traducción oficial de documentos para uso administrativo, legal o notarial.
Nuestras garantías:

  • Traductores certificados reconocidos por los Tribunales de Apelación.
  • Entrega rápida en 24 a 48 horas (PDF firmado y sellado).
  • Opción de papel DHL disponible para originales.
  • Pago seguro a través de Shopify o PayPal.
  • Cumplimiento legal y confidencialidad garantizados.

Cada traducción se beneficia de un control de calidad y un archivado seguro, de conformidad con el RGPD.

Preguntas frecuentes

1. ¿Dónde puedo legalizar mi poder notarial en el extranjero?
En la embajada o consulado de Francia o ante un notario local.
2. ¿Es necesario apostillar mi poder notarial?
Sí, si se firmó en un país signatario del Convenio de La Haya.
3. ¿Puedo enviar mi poder notarial por correo electrónico para su traducción?
Sí, DocuTrad acepta escaneos y fotografías legibles para un procesamiento rápido.
4. ¿La traducción certificada de DocuTrad es válida en Francia?
Sí, lo reconocen los notarios, los bancos y los tribunales franceses.
5. ¿Puedo obtener una versión en papel con el sello original?
Sí, a través de la opción de envío DHL por 15€, entregado en un sobre seguro.

Publicación anterior
Siguiente publicación

¡Gracias por suscribirte!

¡Este correo electrónico ha sido registrado!

Compra el look

Elige opciones

Opción de edición
Back In Stock Notification
Términos y condiciones
CGV – DOCUTRAD

1. Identification du prestataire

Docutrad – Mohamed Bettaieb, entrepreneur individuel (EI)
SIRET : 991 031 535 00016 – APE 7430Z
Adresse : 48 rue de la Varenne, 94100 Saint-Maur-des-Fossés, France
Email : client@docutrad.fr – Tél. : 07 66 84 41 92

2. Définitions

« Prestations » : traduction (assermentée et non assermentée), interprétation et services associés (apostille sur demande, envoi papier).
« Client » : consommateur ou professionnel commandant une Prestation.
« Devis » : proposition écrite précisant prix, délais, livrables, conditions.

3. Objet & champ d’application

Les présentes CGV régissent toute commande passée auprès de docutrad. Elles prévalent sur les conditions d’achat du Client, sauf accord écrit.

4. Commande – Formation du contrat

Devis (validité 30 jours sauf mention contraire). La commande est formée par :
(i) acceptation expresse du devis (signature/validation) et
(ii) paiement exigible à la commande (sauf stipulation contraire).
Docutrad peut refuser/suspendre une commande en cas de documents illisibles/illicites/incomplets, risque de fraude ou impayé. Les validations et échanges électroniques valent preuve.
Upload de fichiers (UploadKit) : le Client reste responsable des fichiers transmis (exactitude, lisibilité, absence de virus, légalité). Des fichiers défectueux peuvent retarder la livraison.

5. Prestations & livrables

Prestations : traduction assermentée et non assermentée ; interprétation ; options (apostille sur demande ; envoi papier par transporteur).
Livrable par défaut : PDF signé envoyé par email. Tout format/mise en page spécifique doit figurer au devis.

6. Prix & paiement

Prix en euros nets de taxes. Micro-entreprise : TVA non applicable – art. 293 B du CGI. Paiement exigible à la commande via Stripe (sauf stipulation différente).

Retard de paiement : – Professionnels : intérêts légaux + indemnité forfaitaire 40 € (C. com. L441-10). – Consommateurs : intérêts légaux (pas d’indemnité 40 €). docutrad peut suspendre l’exécution en cas d’impayé.

7. Délais – Maintenance/force majeure – Suspension

Délais en jours ouvrés, indicatifs ; information en cas de retard prévisible.
Aucune responsabilité en cas de force majeure (C. civ. 1218) ou manquement du Client (infos/documents manquants, paiement non reçu).
En cas d’impayé ou d’informations insuffisantes, l’exécution est suspendue.

8. Droit de rétractation (consommateurs)

Conformément à l’art. L221-28 du Code de la consommation, le droit de rétractation ne s’applique pas aux prestations nettement personnalisées ou exécutées avant la fin du délai.
La traduction étant un travail sur mesure, aucune rétractation n’est possible après validation et démarrage.

9. Livraison

Livraison par email (PDF) ou, si option, envoi papier par transporteur (conditions et délais du transporteur applicables).

10. Réclamations – Réédition en cas de refus administratif

Réclamation écrite à client@docutrad.fr sous 5 jours ouvrés après livraison (erreurs objectives et précises ; nuances de style exclues).

En cas de refus administratif lié à la forme (ex. mentions formelles), docutrad peut procéder à une réédition sans frais dans les 30 jours suivant la livraison, sans modification de fond ni ajout d’informations nouvelles.

11. Confidentialité & contenus interdits

docutrad garde confidentiels les documents transmis et ne les communique pas à des tiers non autorisés, sauf obligation légale. Par défaut, envoi par email ; canal sécurisé possible sur demande.
Le Client garantit l’absence de contenus illicites/contrefaisants/virus dans les fichiers transmis (y compris via UploadKit).

12. Propriété intellectuelle – Droits sur la traduction

Sous réserve des droits sur l’œuvre source, la traduction constitue une œuvre protégée (CPI L112-3).
docutrad concède au Client une licence d’utilisation non exclusive, mondiale et non transférable, limitée à la finalité convenue.
Toute cession de droits patrimoniaux nécessite un accord écrit (étendue, durée, rémunération).

13. Responsabilité – Limitation

docutrad fournit une traduction fidèle et conforme à la commande.
Aucune responsabilité pour un usage détourné du livrable ou pour un refus d’une administration dû à des exigences non communiquées ou étrangères à la prestation. Responsabilité limitée aux dommages directs prouvés, plafonnée au prix payé pour la Prestation.

14. Avis clients (Trustpilot / Google Reviews)

Les avis sont publiés via des plateformes tierces ; ils restent sous la responsabilité des auteurs. docutrad peut solliciter un avis après achat et modérer/signaler les avis manifestement illicites (injurieux, diffamatoires, discriminatoires, sans lien avec une expérience réelle).

15. Médiation consommation

Conformément aux art. L.616-1 et R.616-1 du Code de la consommation, tout Client consommateur peut recourir gratuitement à un médiateur en cas de litige non résolu. Médiateur : CNPM MÉDIATION CONSOMMATION Plateforme RLL : https://ec.europa.eu/consumers/odr

16. Droit applicable – Juridictions

Droit français. Juridictions françaises compétentes, sous réserve des dispositions d’ordre public protectrices du consommateur.

Elige opciones

this is just a warning