Saltar al contenido

DocuTrad · Traducciones certificadas y oficiales

cliente@docutrad.fr · +33 7 57 82 68 24

Solicitar un presupuesto

Traducciones juradas para una solicitud de naturalización

Traductions assermentées pour une demande de naturalisation

Solicitar la naturalización francesa es un proceso administrativo riguroso.
Cada documento extranjero incluido en el expediente deberá ser traducido por un traductor certificado para ser reconocido por las prefecturas y los Tribunales de Apelación .
DocuTrad le acompaña en cada etapa con traducciones juradas que cumplen con los requisitos legales , entregadas en un plazo de 24 a 48 horas , listas para ser adjuntadas a su expediente oficial.
¿Por qué es obligatoria la traducción certificada?
Cuando un documento escrito en un idioma extranjero se utiliza para un trámite en francés, debe traducirse oficialmente para que tenga validez legal .
Una simple traducción libre no tiene ningún valor ante la administración.
Ejemplos de casos que requieren una traducción certificada:

  • Solicitud de ciudadanía francesa ,
  • Matrimonio o reconocimiento de un documento de estado civil extranjero ,
  • Procedimiento de naturalización por decreto o matrimonio ,
  • Renovación del permiso de residencia o visa de larga duración .

Solicite sus traducciones certificadas para naturalización
Documentos que deben traducirse para una solicitud de naturalización
Las prefecturas exigen la presentación de un expediente completo y coherente .
A continuación se muestra una lista de documentos que generalmente necesitan traducirse:

  • Acta de nacimiento (y de los hijos si corresponde)
  • Certificado de matrimonio o certificado de celibato
  • Antecedentes penales en el extranjero
  • Diplomas y transcripciones
  • Certificado de nacionalidad o residencia
  • Comprobantes de ingresos o certificados de empleo
  • Decreto de divorcio o adopción , según corresponda

Consejo de DocuTrad: es mejor traducir todos los documentos en un solo pedido para garantizar la coherencia de formatos, sellos y terminología legal.
¿Cómo funciona la traducción certificada?
El proceso DocuTrad es sencillo, rápido y conforme con la legislación francesa.
Paso 1: Envío del archivo
Sube tus documentos (PDF, foto o escaneo) a la plataforma DocuTrad.
Paso 2: Verificación instantánea y cotización
Nuestros expertos analizan sus piezas y le proporcionan una cotización precisa y transparente .
Paso 3: Traducción certificada
Un traductor certificado por un Tribunal de Apelaciones realiza la traducción, coloca su sello oficial y firma cada página.
Paso 4: Entrega
Recibe tu expediente completo en 24 a 48 horas , en formato PDF sellado o versión papel DHL (15€) según tus necesidades.

Obtenga una cotización gratuita para su solicitud de naturalización

Precios y plazos de entrega de DocuTrad

DocuTrad ofrece traducciones certificadas conformes a tarifas claras y competitivas.

Precios indicativos:

  • Acta de nacimiento : 26 € / página
  • Certificado de matrimonio : 34 € / página
  • Certificado de defunción: 30 € / página
  • Factura o certificado administrativo: 27€ / página
  • Apostilla: 15€ / documento
  • Envío de papel DHL: 15 € / envío

Plazos de entrega

  • De 24 a 48 horas máximo , dependiendo del volumen e idioma del documento.
    Cada traducción está sellada, firmada y legalmente reconocida por las prefecturas y los tribunales.

¿Por qué utilizar DocuTrad para su solicitud de naturalización?

Traductores acreditados por los Tribunales de Apelación

Cada traducción es realizada por un traductor jurado , reconocido por el Ministerio de Justicia .
Cumplimiento y confidencialidad
Todas las traducciones se revisan, archivan y protegen de acuerdo con el RGPD .
Sus documentos permanecerán estrictamente confidenciales.
Rapidez y transparencia
Entrega garantizada en 24–48 horas , sin cargos ocultos.
Seguimiento personalizado de cada expediente administrativo.
Reconocimiento oficial
Las traducciones de DocuTrad son aceptadas por:

  • prefecturas francesas ,
  • los Tribunales de Apelación ,
  • embajadas y consulados ,
  • administraciones extranjeras .

Apostilla y legalización: el paso final

Algunos documentos extranjeros requieren una apostilla o legalización para ser válidos en Francia.

  • Apostilla : para los países firmantes del Convenio de La Haya .
  • Legalización consular : para otros países.

DocuTrad gestiona este paso por usted (15 € / documento) para garantizar la validez internacional de sus traducciones.

Preguntas frecuentes

1. ¿Es necesario traducir todos los documentos para la naturalización?
Sí, todos los documentos escritos en otro idioma deben ser traducidos por un traductor certificado.
2. ¿Las traducciones de DocuTrad son reconocidas por las prefecturas?
Sí, son aceptados oficialmente por las prefecturas y los tribunales de apelación.
3. ¿Puedo enviar mis documentos por correo electrónico?
Sí, puedes cargarlos directamente a la plataforma segura DocuTrad.
4. ¿Las traducciones necesitan ser apostilladas?
DocuTrad sólo le ayudará en este proceso si así lo requiere el país de origen.
5. ¿Cuál es el tiempo de procesamiento?
En un plazo máximo de 24 a 48 horas , dependiendo del idioma y del tamaño del archivo.

Mejores prácticas para una solicitud de naturalización aceptada

  1. Consulte la lista oficial de documentos requeridos por su prefectura.
  2. Proporcione copias limpias y completas de sus documentos.
  3. Haga traducir sus documentos únicamente por un traductor certificado .
  4. Anticipe los tiempos de procesamiento para apostilla o legalización .

Conserve una copia digital de cada traducción certificada.

Publicación anterior
Siguiente publicación

¡Gracias por suscribirte!

¡Este correo electrónico ha sido registrado!

Compra el look

Elige opciones

Opción de edición
Back In Stock Notification
Términos y condiciones
CGV – DOCUTRAD

1. Identification du prestataire

Docutrad – Mohamed Bettaieb, entrepreneur individuel (EI)
SIRET : 991 031 535 00016 – APE 7430Z
Adresse : 48 rue de la Varenne, 94100 Saint-Maur-des-Fossés, France
Email : client@docutrad.fr – Tél. : 07 66 84 41 92

2. Définitions

« Prestations » : traduction (assermentée et non assermentée), interprétation et services associés (apostille sur demande, envoi papier).
« Client » : consommateur ou professionnel commandant une Prestation.
« Devis » : proposition écrite précisant prix, délais, livrables, conditions.

3. Objet & champ d’application

Les présentes CGV régissent toute commande passée auprès de docutrad. Elles prévalent sur les conditions d’achat du Client, sauf accord écrit.

4. Commande – Formation du contrat

Devis (validité 30 jours sauf mention contraire). La commande est formée par :
(i) acceptation expresse du devis (signature/validation) et
(ii) paiement exigible à la commande (sauf stipulation contraire).
Docutrad peut refuser/suspendre une commande en cas de documents illisibles/illicites/incomplets, risque de fraude ou impayé. Les validations et échanges électroniques valent preuve.
Upload de fichiers (UploadKit) : le Client reste responsable des fichiers transmis (exactitude, lisibilité, absence de virus, légalité). Des fichiers défectueux peuvent retarder la livraison.

5. Prestations & livrables

Prestations : traduction assermentée et non assermentée ; interprétation ; options (apostille sur demande ; envoi papier par transporteur).
Livrable par défaut : PDF signé envoyé par email. Tout format/mise en page spécifique doit figurer au devis.

6. Prix & paiement

Prix en euros nets de taxes. Micro-entreprise : TVA non applicable – art. 293 B du CGI. Paiement exigible à la commande via Stripe (sauf stipulation différente).

Retard de paiement : – Professionnels : intérêts légaux + indemnité forfaitaire 40 € (C. com. L441-10). – Consommateurs : intérêts légaux (pas d’indemnité 40 €). docutrad peut suspendre l’exécution en cas d’impayé.

7. Délais – Maintenance/force majeure – Suspension

Délais en jours ouvrés, indicatifs ; information en cas de retard prévisible.
Aucune responsabilité en cas de force majeure (C. civ. 1218) ou manquement du Client (infos/documents manquants, paiement non reçu).
En cas d’impayé ou d’informations insuffisantes, l’exécution est suspendue.

8. Droit de rétractation (consommateurs)

Conformément à l’art. L221-28 du Code de la consommation, le droit de rétractation ne s’applique pas aux prestations nettement personnalisées ou exécutées avant la fin du délai.
La traduction étant un travail sur mesure, aucune rétractation n’est possible après validation et démarrage.

9. Livraison

Livraison par email (PDF) ou, si option, envoi papier par transporteur (conditions et délais du transporteur applicables).

10. Réclamations – Réédition en cas de refus administratif

Réclamation écrite à client@docutrad.fr sous 5 jours ouvrés après livraison (erreurs objectives et précises ; nuances de style exclues).

En cas de refus administratif lié à la forme (ex. mentions formelles), docutrad peut procéder à une réédition sans frais dans les 30 jours suivant la livraison, sans modification de fond ni ajout d’informations nouvelles.

11. Confidentialité & contenus interdits

docutrad garde confidentiels les documents transmis et ne les communique pas à des tiers non autorisés, sauf obligation légale. Par défaut, envoi par email ; canal sécurisé possible sur demande.
Le Client garantit l’absence de contenus illicites/contrefaisants/virus dans les fichiers transmis (y compris via UploadKit).

12. Propriété intellectuelle – Droits sur la traduction

Sous réserve des droits sur l’œuvre source, la traduction constitue une œuvre protégée (CPI L112-3).
docutrad concède au Client une licence d’utilisation non exclusive, mondiale et non transférable, limitée à la finalité convenue.
Toute cession de droits patrimoniaux nécessite un accord écrit (étendue, durée, rémunération).

13. Responsabilité – Limitation

docutrad fournit une traduction fidèle et conforme à la commande.
Aucune responsabilité pour un usage détourné du livrable ou pour un refus d’une administration dû à des exigences non communiquées ou étrangères à la prestation. Responsabilité limitée aux dommages directs prouvés, plafonnée au prix payé pour la Prestation.

14. Avis clients (Trustpilot / Google Reviews)

Les avis sont publiés via des plateformes tierces ; ils restent sous la responsabilité des auteurs. docutrad peut solliciter un avis après achat et modérer/signaler les avis manifestement illicites (injurieux, diffamatoires, discriminatoires, sans lien avec une expérience réelle).

15. Médiation consommation

Conformément aux art. L.616-1 et R.616-1 du Code de la consommation, tout Client consommateur peut recourir gratuitement à un médiateur en cas de litige non résolu. Médiateur : CNPM MÉDIATION CONSOMMATION Plateforme RLL : https://ec.europa.eu/consumers/odr

16. Droit applicable – Juridictions

Droit français. Juridictions françaises compétentes, sous réserve des dispositions d’ordre public protectrices du consommateur.

Elige opciones

this is just a warning