Que vous viviez à l’étranger, postuliez à une université ou constituiez un dossier administratif, certains documents doivent impérativement être traduits de manière certifiée conforme à l’original.
Une traduction certifiée, également appelée traduction assermentée, est la seule reconnue par les administrations, tribunaux et ambassades.
DocuTrad vous explique dans quels cas elle est obligatoire, comment l’obtenir et pourquoi elle constitue une garantie de conformité légale.
Qu’est-ce qu’une traduction certifiée ?
Une traduction certifiée est une traduction réalisée par un traducteur agréé auprès d’une Cour d’appel, habilité à attester de la conformité entre le texte original et sa traduction.
Chaque document traduit comporte :
-
la mention “traduction assermentée conforme à l’original”
-
la signature et le cachet du traducteur agréé
-
la date et le numéro d’enregistrement.
Cette certification donne à la traduction une valeur juridique équivalente à l’original, en France comme à l’étranger.
Quand la traduction certifiée est-elle obligatoire ?
Les autorités exigent une traduction certifiée pour toute démarche administrative, universitaire, juridique ou notariale impliquant des documents étrangers.
Exemples les plus fréquents :
-
Actes d’état civil : naissance, mariage, décès, adoption.
-
Diplômes et relevés de notes pour études ou équivalence à l’étranger.
-
Contrats et jugements : documents notariés, décisions judiciaires, procurations.
-
Casier judiciaire et permis de conduire pour emploi ou naturalisation.
-
Documents d’entreprise : Kbis, statuts, certificats fiscaux, factures.
Une traduction non certifiée entraînera systématiquement un refus de dossier.
Pourquoi la traduction certifiée est-elle indispensable ?
1. Conformité légale
Seules les traductions certifiées sont reconnues par les administrations françaises et étrangères.
Elles assurent que le document traduit conserve sa valeur probante.
2. Fiabilité du contenu
Chaque traduction est vérifiée, relue et signée par un professionnel agréé, garantissant une exactitude terminologique et juridique.
3. Sécurité et traçabilité
Les traductions certifiées DocuTrad sont numérotées, datées et archivées, assurant leur traçabilité et leur vérification en cas de contrôle administratif.
Comment obtenir une traduction certifiée avec DocuTrad ?
-
Transmettez vos documents (PDF, image ou photo lisible).
-
Choisissez la langue cible et le délai souhaité.
-
Recevez un devis gratuit et instantané.
-
Validez la commande et payez en ligne via Shopify ou PayPal.
-
Recevez votre traduction officielle au format PDF signé et cacheté sous 24h.
-
Option papier DHL (+15 €) pour obtenir la version cachetée originale.
Toutes les traductions DocuTrad sont réalisées par des traducteurs agréés, reconnues par les préfectures, tribunaux et ambassades.
Quels sont les délais et tarifs moyens ?
|
Type de document |
Tarif unitaire |
Délai moyen de livraison |
|
Acte d’état civil (naissance, divorce, etc.) |
26 € / page |
24 h à 48 h |
|
Acte de mariage |
34 € / page |
24 h à 48 h |
|
Acte de décès |
30 € / page |
24 h à 48 h |
|
Facture |
27 € / page |
24 h à 48 h |
|
Diplôme, relevé de notes, certificat, jugement, contrat |
26 € / page |
24 h à 48 h |
|
Apostille (optionnelle) |
15 € / doc |
24 h à 48 h |
|
Envoi papier DHL (optionnel) |
+15 € |
24 h à 48 h |
Les tarifs DocuTrad incluent la certification officielle, le cachet et la mention de conformité.
Pourquoi faire appel à DocuTrad ?
DocuTrad s’engage à fournir des traductions certifiées conformes, rapides et reconnues à l’échelle nationale et internationale.
Nos garanties :
-
Réseau national de traducteurs agréés auprès des Cours d’appel.
-
Livraison rapide (24h) au format PDF signé et cacheté.
-
Option papier DHL avec cachet original.
-
Paiement sécurisé via Shopify ou PayPal.
-
Confidentialité garantie, conformité RGPD.
Chaque document est contrôlé et validé pour répondre aux standards administratifs les plus stricts.
FAQ
1. Quelle est la différence entre traduction simple et traduction certifiée ?
La traduction simple n’a pas de valeur légale. La traduction certifiée est reconnue par les institutions grâce au cachet du traducteur agréé.
2. Les traductions DocuTrad sont-elles valables à l’étranger ?
Oui, elles sont reconnues dans de nombreux pays, avec apostille ou légalisation si nécessaire.
3. Puis-je utiliser une traduction certifiée pour plusieurs démarches ?
Oui, tant que le document d’origine reste valide.
4. Quels sont les délais pour une traduction urgente ?
DocuTrad propose une option express en 24 h selon la langue et le type de document.
5. Les traductions électroniques sont-elles valides ?
Oui, les PDF signés et cachetés DocuTrad ont la même valeur légale que les versions papier.



