Before sending a document abroad—a diploma, birth certificate, contract, or court order—it is often necessary to certify its authenticity . This certification takes the form of an apostille or legalization , depending on the destination country. These procedures guarantee the legal validity of your documents outside of France, provided they are accompanied by a certified translation .
What is the difference between an apostille and legalization?
The apostille: a simplified certification
An apostille is a formality provided for by the Hague Convention of October 5, 1961. It attests to the veracity of the signature and the stamp on a French public document intended for another country signatory to the convention.
It applies in particular to:
- birth, marriage or death certificates
-
court judgments or decisions
-
university degrees
-
Notarial deeds and powers of attorney.
The apostille is issued free of charge by the competent Court of Appeal in France.
Legalization: for non-signatory countries
Legalisation is a longer procedure , used for countries that do not recognize the Hague Convention.
It consists of having the document's signature validated successively by:
-
the town hall or the issuing administration
-
the Ministry of Foreign Affairs (Legalization Office)
-
the consulate or embassy of the receiving country.
This step is mandatory for the document to be recognized in certain states.
When is a certified translation necessary?
Any foreign authority requires that official documents be written in its language or accompanied by a certified translation .
This translation, carried out by a translator accredited to a Court of Appeal , certifies that the translated content conforms to the original.
A certified translation is essential for:
-
civil status documents ( birth certificate, marriage certificate, death certificate)
-
court judgments and decisions
-
diplomas and transcripts
-
powers of attorney and notarized contracts
An apostille or legalization without an official translation has no value in the destination country.
How to obtain an apostille or legalization
1. Identify the appropriate procedure
-
If the country is a signatory to the Hague Convention , request an apostille .
- If the country is not , consular legalization must be carried out .
2. Gather your documents
Make sure you have:
-
of the original document
-
of the certified translation if the text is in a foreign language
- of a valid form of identification.
3. Submit the application
-
Apostille: to the Court of Appeal of the place where the document was issued.
-
Legalisation: with the Ministry of Foreign Affairs , then with the consulate of the destination country .
4. Average delay
-
Apostille: 24 to 48 hours.
- Legalization: 1 to 3 weeks depending on the administrations concerned.
Why entrust your translations to DocuTrad
DocuTrad assists individuals, lawyers, notaries and companies in all their official certification and translation procedures.
Our commitments:
-
Sworn translations legally recognized by French and foreign administrations.
-
National network of translators accredited to the Courts of Appeal .
-
Fast delivery within 24 hours in signed and sealed PDF format.
-
DHL paper option with original stamp and certified signature.
-
Secure online payment via credit card or PayPal .
Thanks to DocuTrad, your translated and authenticated documents are ready to be used in any country.
FAQ
1. What is the difference between an apostille and legalization?
An apostille is a simplified procedure between countries that are signatories to the Hague Convention. Legalization applies to non-signatory countries and requires several validations.
2. Where can I obtain an apostille in France?
At the Court of Appeal of the place where the document was issued.
3. Should the document be translated before or after the apostille?
The translation must be done after obtaining the apostille in order to include the official mention in the translation.
4. Is a certified translation sufficient for foreign countries?
No, it must be accompanied by an apostille or legalization depending on the country concerned.
5. Are DocuTrad translations accepted internationally?
Yes, they are recognized by foreign administrations and jurisdictions thanks to the official certification of accredited translators.



