Skip to content

DocuTrad · Certified and official translations

client@docutrad.fr · +33 7 57 82 68 24

Request a quote

How can I verify if a translator is sworn?

Traducteur agréé vérifiant son cachet officiel pour traduction certifiée – DocuTrad

When you need to have an official document translated (birth certificate, diploma, judgment, contract, etc.), it is crucial to use a sworn translator , that is, one approved by a Court of Appeal .
But how can you be sure that the person you entrust with your documents actually has this qualification?
DocuTrad explains the official and reliable methods to verify that a translator is properly sworn in and qualified to produce recognized certified translations.
What is a sworn translator?
A sworn translator (also called a court-appointed expert translator ) is a professional approved by a Court of Appeal after a rigorous selection process.

He is authorized to produce certified translations that conform to the original , recognized by:

  • French administrations or those of other countries signatory to the Hague Convention
  • the courts,
  • embassies and consulates,
  • universities and public institutions.

Each certified translation bears:

  • the statement “ certified translation conforming to the original” 
  • the signature and stamp of the certified translator 
  • the date and registration number .

Why verify a translator's certification?

Entrusting your documents to an unauthorized person can have serious consequences:

  • Rejection of administrative file (prefecture, university, court, etc.)
  • waste of time and unnecessary expenses 
  • legal invalidity of the translated document.

By verifying the translator's certification, you ensure that your translation will be accepted without reservation by all official institutions.
How can you verify if a translator is truly certified?
1. Consult the official list of court-appointed experts
Each year, the Ministry of Justice of each country publishes the official list of court-appointed experts approved by the Courts of Appeal.
This list allows you to search for a translator:

  • by name ,
  • by working language ,
  • or by Court of Appeal .

2. Check the information in the translation

A certified translation must include the following elements:

  • the statement “certified translation true to the original” 
  • the translator's personal stamp (name + language + Court of Appeal)
  • handwritten signature or qualified electronic signature .

If any of these elements are missing, the translation is not considered legal.
3. Request proof of oath of office
A certified translator can provide you, upon request, with a certificate of registration with the Court of Appeal .
At DocuTrad, all our translators have this certificate, which is verified and updated annually.
DocuTrad Guarantees
At DocuTrad, all official translations are carried out by sworn translators registered with the Courts of Appeal .

Our commitments:

  • Translations legally recognized by French and foreign administrations.
  • Delivery within 24 to 48 hours maximum .
  • Transparent pricing : from €26 per page (€34 for marriage certificate, €30 for death certificate, €27 for invoice).
  • Secure payment via Shopify or PayPal.
  • DHL paper option (+€15) to receive the original sealed version.

Each translation is checked, certified and delivered with proof of sworn translation .

Which documents require a certified translation?

  • Birth, marriage or death certificate
  • Diploma or transcript
  • Driving license
  • Criminal record
  • Contract or judgment
  • Company documents (Kbis extract, articles of association, invoice, tax certificate)

See the full list of our certified translation services

(FAQ)

1. Can a sworn translator translate all types of documents?
Yes, if it is approved for the language combination in question (e.g. Arabic ↔ French, English ↔ French).
2. Does a certified translation need to be apostilled?
In some cases, yes. The apostille authenticates the translator's signature for documents intended for use abroad.
3. How can you tell if an online translation is truly certified?
It must include the words “certified true translation”, the signature and stamp of the certified translator.
4. Can I use a DocuTrad translation abroad?
Yes, our translations are recognized by embassies, universities and foreign authorities, with apostille if necessary.
5. How long does it take to check a translator?
A few minutes: consulting the directory of judicial experts is enough to confirm registration.

Prev post
Next post

Thanks for subscribing!

This email has been registered!

Shop the look

Choose options

Edit option
Back In Stock Notification
Terms & conditions
CGV – DOCUTRAD

1. Identification du prestataire

Docutrad – Mohamed Bettaieb, entrepreneur individuel (EI)
SIRET : 991 031 535 00016 – APE 7430Z
Adresse : 48 rue de la Varenne, 94100 Saint-Maur-des-Fossés, France
Email : client@docutrad.fr – Tél. : 07 66 84 41 92

2. Définitions

« Prestations » : traduction (assermentée et non assermentée), interprétation et services associés (apostille sur demande, envoi papier).
« Client » : consommateur ou professionnel commandant une Prestation.
« Devis » : proposition écrite précisant prix, délais, livrables, conditions.

3. Objet & champ d’application

Les présentes CGV régissent toute commande passée auprès de docutrad. Elles prévalent sur les conditions d’achat du Client, sauf accord écrit.

4. Commande – Formation du contrat

Devis (validité 30 jours sauf mention contraire). La commande est formée par :
(i) acceptation expresse du devis (signature/validation) et
(ii) paiement exigible à la commande (sauf stipulation contraire).
Docutrad peut refuser/suspendre une commande en cas de documents illisibles/illicites/incomplets, risque de fraude ou impayé. Les validations et échanges électroniques valent preuve.
Upload de fichiers (UploadKit) : le Client reste responsable des fichiers transmis (exactitude, lisibilité, absence de virus, légalité). Des fichiers défectueux peuvent retarder la livraison.

5. Prestations & livrables

Prestations : traduction assermentée et non assermentée ; interprétation ; options (apostille sur demande ; envoi papier par transporteur).
Livrable par défaut : PDF signé envoyé par email. Tout format/mise en page spécifique doit figurer au devis.

6. Prix & paiement

Prix en euros nets de taxes. Micro-entreprise : TVA non applicable – art. 293 B du CGI. Paiement exigible à la commande via Stripe (sauf stipulation différente).

Retard de paiement : – Professionnels : intérêts légaux + indemnité forfaitaire 40 € (C. com. L441-10). – Consommateurs : intérêts légaux (pas d’indemnité 40 €). docutrad peut suspendre l’exécution en cas d’impayé.

7. Délais – Maintenance/force majeure – Suspension

Délais en jours ouvrés, indicatifs ; information en cas de retard prévisible.
Aucune responsabilité en cas de force majeure (C. civ. 1218) ou manquement du Client (infos/documents manquants, paiement non reçu).
En cas d’impayé ou d’informations insuffisantes, l’exécution est suspendue.

8. Droit de rétractation (consommateurs)

Conformément à l’art. L221-28 du Code de la consommation, le droit de rétractation ne s’applique pas aux prestations nettement personnalisées ou exécutées avant la fin du délai.
La traduction étant un travail sur mesure, aucune rétractation n’est possible après validation et démarrage.

9. Livraison

Livraison par email (PDF) ou, si option, envoi papier par transporteur (conditions et délais du transporteur applicables).

10. Réclamations – Réédition en cas de refus administratif

Réclamation écrite à client@docutrad.fr sous 5 jours ouvrés après livraison (erreurs objectives et précises ; nuances de style exclues).

En cas de refus administratif lié à la forme (ex. mentions formelles), docutrad peut procéder à une réédition sans frais dans les 30 jours suivant la livraison, sans modification de fond ni ajout d’informations nouvelles.

11. Confidentialité & contenus interdits

docutrad garde confidentiels les documents transmis et ne les communique pas à des tiers non autorisés, sauf obligation légale. Par défaut, envoi par email ; canal sécurisé possible sur demande.
Le Client garantit l’absence de contenus illicites/contrefaisants/virus dans les fichiers transmis (y compris via UploadKit).

12. Propriété intellectuelle – Droits sur la traduction

Sous réserve des droits sur l’œuvre source, la traduction constitue une œuvre protégée (CPI L112-3).
docutrad concède au Client une licence d’utilisation non exclusive, mondiale et non transférable, limitée à la finalité convenue.
Toute cession de droits patrimoniaux nécessite un accord écrit (étendue, durée, rémunération).

13. Responsabilité – Limitation

docutrad fournit une traduction fidèle et conforme à la commande.
Aucune responsabilité pour un usage détourné du livrable ou pour un refus d’une administration dû à des exigences non communiquées ou étrangères à la prestation. Responsabilité limitée aux dommages directs prouvés, plafonnée au prix payé pour la Prestation.

14. Avis clients (Trustpilot / Google Reviews)

Les avis sont publiés via des plateformes tierces ; ils restent sous la responsabilité des auteurs. docutrad peut solliciter un avis après achat et modérer/signaler les avis manifestement illicites (injurieux, diffamatoires, discriminatoires, sans lien avec une expérience réelle).

15. Médiation consommation

Conformément aux art. L.616-1 et R.616-1 du Code de la consommation, tout Client consommateur peut recourir gratuitement à un médiateur en cas de litige non résolu. Médiateur : CNPM MÉDIATION CONSOMMATION Plateforme RLL : https://ec.europa.eu/consumers/odr

16. Droit applicable – Juridictions

Droit français. Juridictions françaises compétentes, sous réserve des dispositions d’ordre public protectrices du consommateur.

Choose options

this is just a warning