La traduction assermentée est l'une des procédures les plus importantes pour garantir que vos documents étrangers soient acceptés dans un cadre officiel, que ce soit en France ou à l'international.
Lorsqu’il s’agit de démarches administratives, judiciaires, universitaires ou professionnelles, la traduction assermentée assure la fiabilité juridique du document traduit et garantit sa conformité à l’original.
DocuTrad vous guide à travers ce processus essentiel et vous explique pourquoi il est indispensable de faire appel à des traducteurs agréés pour vos documents importants.
Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?
Une traduction assermentée est une traduction réalisée par un traducteur agréé, habilité à certifier qu’un document traduit correspond fidèlement à son original.
Elle porte un cachet officiel et une signature de l’expert, qui prend la responsabilité de l’exactitude de la traduction, en cas de contrôle administratif ou judiciaire.
Elle est donc essentielle pour les documents utilisés à des fins officielles ou légales. Par exemple :
-
Documents administratifs : actes de naissance, mariage, décès, etc.
-
Documents judiciaires : jugements, décisions de justice.
-
Documents commerciaux : contrats, statuts d’entreprise.
-
Documents universitaires : diplômes, relevés de notes, attestations de niveau linguistique.
Ces traductions sont les seules à avoir une valeur légale, reconnue par les autorités publiques et privées (préfectures, ambassades, universités, notaires, etc.).
Pourquoi la traduction assermentée est-elle indispensable ?
1. Conformité légale
Les documents non traduits ou mal traduits sont souvent rejetés par les administrations. La traduction assermentée est la seule traduction acceptée dans le cadre de démarches administratives légales. Si vous devez présenter un acte de naissance à la mairie ou un jugement au tribunal, sans traduction assermentée, votre dossier sera systématiquement rejeté.
2. Sécurité juridique
Le traducteur assermenté engage sa responsabilité pénale en cas d’erreur. Il est donc crucial de choisir un traducteur agréé, reconnu par les Cours d’appel, pour garantir que la traduction respecte fidèlement le document d’origine.
3. Reconnaissance internationale
Les traductions assermentées sont acceptées non seulement en France, mais également dans les pays étrangers. Un acte de mariage ou un diplôme traduit par un traducteur agréé sera valable pour vos démarches internationales, qu’elles concernent des ambassades, des universités ou des services administratifs étrangers.
Les types de documents nécessitant une traduction assermentée
Les documents pour lesquels une traduction assermentée est requise incluent :
-
Actes d’état civil : actes de naissance, de mariage, de divorce, de décès.
-
Documents d’identité : passeports, cartes d’identité, permis de conduire.
-
Documents judiciaires : jugements, actes notariés, contrats de mariage, divorces.
-
Diplômes et relevés de notes : nécessaires pour les inscriptions universitaires ou les reconnaissances de qualifications professionnelles à l’étranger.
-
Documents commerciaux et administratifs : contrats, factures, certificats, documents d’entreprise.
- Comment obtenir une traduction assermentée avec DocuTrad ?
Obtenir une traduction assermentée avec DocuTrad est simple et rapide. Voici les étapes :
-
Téléchargez vos documents : Il vous suffit de téléverser le document à traduire sur notre plateforme (PDF, photo ou scan lisible).
-
Obtenez un devis gratuit : En quelques minutes, vous recevrez un devis instantané, précis et transparent.
-
Validez votre commande : Une fois le devis validé, effectuez votre paiement en ligne via Shopify ou PayPal, 100 % sécurisé.
-
Recevez votre traduction certifiée : Vous recevrez la traduction dans un délai de 24 à 48 h, prête à être utilisée pour toutes vos démarches officielles.
-
Option envoi papier DHL : Si vous avez besoin d’une version originale signée, choisissez l’option envoi DHL (15 €).
Tarifs des traductions assermentées
Les tarifs pour une traduction assermentée chez DocuTrad sont compétitifs et transparents.
- Acte de naissance : 26 € / page
-
Acte de mariage : 34 € / page
-
Acte de décès : 30 € / page
-
Facture : 27 € / page
-
Apostille : 15 € / document
-
Envoi DHL : 15 €
Ces tarifs incluent la traduction certifiée avec le cachet officiel et la signature du traducteur agréé.
Pourquoi choisir DocuTrad pour vos traductions assermentées ?
1. Un service rapide et sécurisé
Nous livrons vos traductions assermentées sous 24 à 48 h, avec la possibilité de choisir l’envoi postal sécurisé pour les documents originaux.
2. Des traducteurs agréés
Tous nos traducteurs sont agréés par les Cours d’appel et ont une expertise spécialisée dans leurs domaines respectifs. Cela garantit des traductions exactes et conformes à la législation française.
3. Des tarifs transparents
Nous offrons des tarifs compétitifs pour chaque type de document. Pas de frais cachés, tout est clairement expliqué dès le devis.
FAQ
1. Quelle est la différence entre une traduction simple et une traduction assermentée ?
Une traduction simple n’a aucune valeur légale. La traduction assermentée est reconnue par les administrations, tribunaux et ambassades.
2. Pourquoi les traductions assermentées sont-elles plus chères que les traductions générales ?
Les traductions assermentées nécessitent des traducteurs agréés et comportent des garanties légales, ce qui explique leur coût plus élevé.
3. Combien de temps faut-il pour recevoir ma traduction ?
La traduction est généralement livrée sous 24 à 48 h, selon la langue et la complexité du document.
4. Puis-je obtenir une traduction assermentée pour n’importe quel document ?
Oui, tant que le document est légal et a besoin d’être présenté devant une institution publique ou privée.
5. Puis-je utiliser la traduction pour plusieurs démarches ?
Oui, la traduction assermentée est valable indéfiniment tant que l’original du document ne change.



