en vedette Étudier à l’étranger : comment une traduction officielle m’a évité la catastrophe
Préparer un départ à l’étranger est une expérience excitante, mais semée d’embûches administratives. Entre les formulaires, les équivalences et les documents à fournir, un simple oubli peut tout compromettre. C’est...
La traduction certifiée : une formalité indispensable pour de nombreuses démarches
Que vous viviez à l’étranger, postuliez à une université ou constituiez un dossier administratif, certains documents doivent impérativement être traduits de manière certifiée conforme à l’original.Une traduction certifiée, également appelée traduction...
Comment vérifier si un traducteur est assermenté ?
Lorsque vous devez faire traduire un document officiel (acte de naissance, diplôme, jugement, contrat, etc.), il est crucial de faire appel à un traducteur assermenté, c’est-à-dire agréé par une Cour...
Apostille ou légalisation : authentifier vos documents pour l’étranger
Avant d’envoyer un document à l’étranger, diplôme, acte de naissance, contrat ou jugement, il est souvent nécessaire de certifier son authenticité. Cette certification prend la forme d’une apostille ou d’une légalisation,...
Peut-on avoir plusieurs nationalités en France ?
La double nationalité est une réalité pour de nombreux citoyens vivant entre deux pays.En France, il est tout à fait possible d’avoir plusieurs nationalités, mais cette situation reste encadrée par...
Traduction assermentée : un gage de fiabilité
La traduction assermentée est l'une des procédures les plus importantes pour garantir que vos documents étrangers soient acceptés dans un cadre officiel, que ce soit en France ou à l'international. Lorsqu’il...
Traduction assermentée : un gage de fiabilité et de conformité
La traduction assermentée est l'une des procédures les plus importantes pour garantir que vos documents étrangers soient acceptés dans un cadre officiel, que ce soit en France ou à l'international....
