Skip to content

DocuTrad · Certified and official translations

client@docutrad.fr · +33 7 57 82 68 24

Request a quote

How do I get a criminal record extract translated?

Traduction officielle d’un extrait de casier judiciaire avec cachet certifié – DocuTrad

When applying for naturalization, a visa, employment abroad, or university enrollment, it is often required to provide an extract of criminal record accompanied by a sworn translation .
This document, which is strictly official, must be translated by a translator accredited to a Court of Appeal , in order to guarantee its legal value.
DocuTrad guides you step by step to obtain a translation recognized by all French and foreign administrations.

What is a criminal record extract?

A criminal record lists the criminal decisions handed down against a person.
The criminal record extract (bulletin n°3) is the only document you can request for yourself.
It is issued free of charge by:

It is nominative and confidential: only the document holder can request it.
Why is a certified translation necessary?
Foreign authorities and certain French administrations (prefectures, courts, universities, public employers) only accept documents translated by a sworn translator .
An uncertified translation is systematically rejected.
The certified translation includes:

  • the statement “certified translation true to the original” 
  • the signature and stamp of the certified translator 
  • and an official numbering and dating system .

DocuTrad guarantees full compliance of each translation , legally recognized in France and internationally.
What documents are required for translation?
To order a certified translation of your criminal record, simply send:

  1. A clear scan of bulletin no. 3 (PDF or image format)
  2. A piece of identification (identity card, passport or residence permit)
  3. The desired target language (English, Arabic, Spanish, Italian, German, etc.).

The document is treated confidentially and destroyed after delivery.
In what cases is the translation of the criminal record mandatory?
A certified translation of the criminal record is required for:

  • visa or immigration applications 
  • naturalization or nationality procedures ;
  • university enrollments abroad ;
  • public or international jobs ;
  • legal proceedings or notarial files.

In some countries, an apostille is also required to validate the translator's signature. DocuTrad can assist you with this process.

Why choose DocuTrad?
DocuTrad, a platform specializing in certified translation, provides you with a network of translators accredited by the Courts of Appeal.
Our guarantees:

  • Legal compliance recognized by prefectures, courts and embassies.
  • Fast delivery : signed PDF translation within 48 hours.
  • Secure payment via Shopify or PayPal.
  • Total confidentiality of personal data.
  • Responsive customer service for order tracking.

Each translation is carried out in accordance with current legal standards and is valid without time limit.
Steps to get your translation with DocuTrad

  1. Submit your document to the DocuTrad platform (PDF or legible photo).
  2. Receive a free quote within a few hours.
  3. Confirm the order and secure payment .
  4. Receipt of the translated document by email (signed and sealed PDF).
  5. DHL paper delivery option if needed.

FAQ

1. Is a criminal record translation mandatory for naturalization?
Yes, it is required by the majority of prefectures for foreign nationals.
2. Who can translate a criminal record?
Only a translator certified by a Court of Appeal .
3. Is DocuTrad translation valid abroad?
Yes, our certified translations are recognized in most countries, with apostille if necessary.
4. How long does the document remain valid?
The criminal record must be recent (less than 3 months old). The translation remains valid as long as the original document is valid.
5. Is it possible to obtain an express translation?
Yes, DocuTrad offers a 24-hour urgent option depending on the language and volume.

Prev post
Next post

Thanks for subscribing!

This email has been registered!

Shop the look

Choose options

Edit option
Back In Stock Notification
Terms & conditions
CGV – DOCUTRAD

1. Identification du prestataire

Docutrad – Mohamed Bettaieb, entrepreneur individuel (EI)
SIRET : 991 031 535 00016 – APE 7430Z
Adresse : 48 rue de la Varenne, 94100 Saint-Maur-des-Fossés, France
Email : client@docutrad.fr – Tél. : 07 66 84 41 92

2. Définitions

« Prestations » : traduction (assermentée et non assermentée), interprétation et services associés (apostille sur demande, envoi papier).
« Client » : consommateur ou professionnel commandant une Prestation.
« Devis » : proposition écrite précisant prix, délais, livrables, conditions.

3. Objet & champ d’application

Les présentes CGV régissent toute commande passée auprès de docutrad. Elles prévalent sur les conditions d’achat du Client, sauf accord écrit.

4. Commande – Formation du contrat

Devis (validité 30 jours sauf mention contraire). La commande est formée par :
(i) acceptation expresse du devis (signature/validation) et
(ii) paiement exigible à la commande (sauf stipulation contraire).
Docutrad peut refuser/suspendre une commande en cas de documents illisibles/illicites/incomplets, risque de fraude ou impayé. Les validations et échanges électroniques valent preuve.
Upload de fichiers (UploadKit) : le Client reste responsable des fichiers transmis (exactitude, lisibilité, absence de virus, légalité). Des fichiers défectueux peuvent retarder la livraison.

5. Prestations & livrables

Prestations : traduction assermentée et non assermentée ; interprétation ; options (apostille sur demande ; envoi papier par transporteur).
Livrable par défaut : PDF signé envoyé par email. Tout format/mise en page spécifique doit figurer au devis.

6. Prix & paiement

Prix en euros nets de taxes. Micro-entreprise : TVA non applicable – art. 293 B du CGI. Paiement exigible à la commande via Stripe (sauf stipulation différente).

Retard de paiement : – Professionnels : intérêts légaux + indemnité forfaitaire 40 € (C. com. L441-10). – Consommateurs : intérêts légaux (pas d’indemnité 40 €). docutrad peut suspendre l’exécution en cas d’impayé.

7. Délais – Maintenance/force majeure – Suspension

Délais en jours ouvrés, indicatifs ; information en cas de retard prévisible.
Aucune responsabilité en cas de force majeure (C. civ. 1218) ou manquement du Client (infos/documents manquants, paiement non reçu).
En cas d’impayé ou d’informations insuffisantes, l’exécution est suspendue.

8. Droit de rétractation (consommateurs)

Conformément à l’art. L221-28 du Code de la consommation, le droit de rétractation ne s’applique pas aux prestations nettement personnalisées ou exécutées avant la fin du délai.
La traduction étant un travail sur mesure, aucune rétractation n’est possible après validation et démarrage.

9. Livraison

Livraison par email (PDF) ou, si option, envoi papier par transporteur (conditions et délais du transporteur applicables).

10. Réclamations – Réédition en cas de refus administratif

Réclamation écrite à client@docutrad.fr sous 5 jours ouvrés après livraison (erreurs objectives et précises ; nuances de style exclues).

En cas de refus administratif lié à la forme (ex. mentions formelles), docutrad peut procéder à une réédition sans frais dans les 30 jours suivant la livraison, sans modification de fond ni ajout d’informations nouvelles.

11. Confidentialité & contenus interdits

docutrad garde confidentiels les documents transmis et ne les communique pas à des tiers non autorisés, sauf obligation légale. Par défaut, envoi par email ; canal sécurisé possible sur demande.
Le Client garantit l’absence de contenus illicites/contrefaisants/virus dans les fichiers transmis (y compris via UploadKit).

12. Propriété intellectuelle – Droits sur la traduction

Sous réserve des droits sur l’œuvre source, la traduction constitue une œuvre protégée (CPI L112-3).
docutrad concède au Client une licence d’utilisation non exclusive, mondiale et non transférable, limitée à la finalité convenue.
Toute cession de droits patrimoniaux nécessite un accord écrit (étendue, durée, rémunération).

13. Responsabilité – Limitation

docutrad fournit une traduction fidèle et conforme à la commande.
Aucune responsabilité pour un usage détourné du livrable ou pour un refus d’une administration dû à des exigences non communiquées ou étrangères à la prestation. Responsabilité limitée aux dommages directs prouvés, plafonnée au prix payé pour la Prestation.

14. Avis clients (Trustpilot / Google Reviews)

Les avis sont publiés via des plateformes tierces ; ils restent sous la responsabilité des auteurs. docutrad peut solliciter un avis après achat et modérer/signaler les avis manifestement illicites (injurieux, diffamatoires, discriminatoires, sans lien avec une expérience réelle).

15. Médiation consommation

Conformément aux art. L.616-1 et R.616-1 du Code de la consommation, tout Client consommateur peut recourir gratuitement à un médiateur en cas de litige non résolu. Médiateur : CNPM MÉDIATION CONSOMMATION Plateforme RLL : https://ec.europa.eu/consumers/odr

16. Droit applicable – Juridictions

Droit français. Juridictions françaises compétentes, sous réserve des dispositions d’ordre public protectrices du consommateur.

Choose options

this is just a warning